Du latin populaire caronia, la chair de cadavre. Voici une injure forte qui ne sent pas très bon même si le mot est entré en poésie avec Baudelaire (« Une charogne », les Fleurs du mal). Se faire traiter de « charogne » suggère un mépris profond doublé d’un vif dégoût métaphorisé par les supposées exhalaisons pestilentielles ; quant à la formule « vieille charogne », elle indique un écœurement total (compréhensible par la temporalité évoquant un état de décomposition avancé).
Comment le dire en registre soutenu : être méprisable, concentré de miasmes putrides.
Le petit livre des gros mots / Gilles Guilleron
Votre commentaire